courriel c'est pas spécifique au québécois.
Perso une des alternatives a l'anglicisme que j'ai bien aimé: clic et rapplique, pour clic and collect.
Communautés principales de l'instance
Nous rejoindre sur Zulip: https://jlailu.zulipchat.com/
Une communauté pour discuter de tout et de rien:
Les mots d'ordre sont : respect et bienveillance.
Les discussions politiques sont déconseillées, et ont davantage leur place sur
Les rĂšgles de l'instance sont bien entendu d'application.
Fils hebdomadaires"
"Demandez-moi n'importe quoi"
Communautés détendues
Communautés liées:
Loisirs:
Vie Pratique:
Communautés d'actualité
Société:
Pays:
Communauté de secours:
courriel c'est pas spécifique au québécois.
Perso une des alternatives a l'anglicisme que j'ai bien aimé: clic et rapplique, pour clic and collect.
En effet, mais je prĂ©fĂšre suivre l'office de la langue du quebec que celle de l'acadĂ©mie française. Donc tous les mots que j'ai traduit viennent de lĂ . đ
Tu as des mots que t'aime bien ? đ
Mot-clic : hashtag ! On peut aussi dire mot-croisillon !
ah! "hashtag", ca me dit quelque chose maintenant! On a déjà du m'en parler!
Et oui ! :)
J'arrĂȘte sinon je vais mettre tout internet...
Cybertruck : poubelle
J'ai du butiner ce qu'Ă©tait un cybertruck. Je dois ĂȘtre une espĂšce rare.
Bon, pas spécifiquement québécois, mais il y a https://bitoduc.fr/ qui recense plein de traduction comme ça, et vraiment pas mal de pépites !
Crawler : Butineur
Applet : Appliquette
Cryptocoin : Cybersou
Merge-request : Fusiodemande
Webcam : Cybercaméra
Je sais pas trop d'oĂč ça sort mais des traductions qu'on connaĂźt dĂ©jĂ mais rĂ©visitĂ©.
Phishing attack : Attaque par filoutage
Monkey-in-the-middle attack : Attaque du singe intercepteur
J'aime beaucoup cybersou et mémorette.
Génial ! Merci pour le lien :)
Développeur d'applications frontales et dorsales
https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/fiche-gdt/fiche/26543517/developpeur-dapplications-dorsales
Vous pouvez chercher les mots en anglais sur la vitrine de l'OQLF pour trouver l'équivalence en français
VoilĂ c'est mon site de ref pour trouver des alternatives đđ
Y a pas aussi "guichet avant", "guichet arriĂšre" ? Pour frontend et backend, je crois.
toujours bloquĂ© sur mot-clic... đ
Le reste ca va, j'avais découvert clavarder récemment.
courriel et infolettre je les connait depuis plus longtemps déjà . On les a aussi en France mais on préfÚre utiliser l'anglais. Il n'y a guÚre qu'ordinateur qui a réussi à rentrer dans l'usage courant j'ai l'impression.
Zut! Me voici, essayant d'apprendre le français, et vous rendez les choses plus difficiles en francisant tous ces nĂ©ologismes! đ
Tap for spoiler
Do francophones use "/s"?
Yeah on enlĂšve un peu d'anglais pour mettre du francais. :)
Pourriel : courriel pourri.
Gazouillis. L'avantage c'est qu'on ne perd pas autant le sens quand tweeter devient X.
cĂ©dĂ©rom đż