Translation isn't a 1 to 1 process. Every language has difference, idioms, etc. My understanding is that sign language is no different.
The translator makes choices to convey meaning, as well as the literal sense.
Would you rather watch content in your native language, or subtitled? If you read translated content, it's fine. But it's not the same as hearing something performed for you. Might be hard to grasp if your language is largely auditory and written, rather than visual and emotive.
Just because sign language is a visual language, does not mean reading is an equivalent. There is a ton of nuance and feeling that goes into communicating through sign language that is not possible through text alone.
Beyond the communication piece, there is respect of an individual who natively speaks a language, and the importance of keeping the language alive.
I keep seeing "Monopoly" repeated, but I'm having a hard time understanding the logic.
They haven't bought competitors. They don't do anything to hinder others progress in this market, sometime to the detriment of their customers (see: Steam launches another launcher, to launch the game). They haven't openly shown anything anti-competitive, in fact they have stuck to their guns (30% cut) when others have attempted to compete.
What they have done is cultivate the best platform that continues to evolve, add features, and maintain stability. Consumers continue to choose to use Steam overwhelmingly, but outside of Valve's own games, there is no threat of exclusivity or punishment.
It's the opposite of monopolistic behavior. Any company is free to compete, build their own platform, and offer software. It's expensive, and tricky to get right, but nothing is stopping them, Valve included.
?
Wireless switches — consisting of a transmitter on the switch and a receiver near a light fixture or other appliance — have been around for many years, and have been proven that they can reduce the material and labour cost for wiring houses, says Kambiz Moez, director of electrical engineering in the Department of Electrical and Computer Engineering, but they require batteries to operate.
So the product already exists, what is novel here is a concept to harvest RF energy I stead of batteries.
I think you may be confused as to who you're responding to. I'm reading some outrage in your response that is directed towards others and their statements, nothing that I've written or believe.
There's no argument to be made. A (good) translator into another language with take into account the intent of the original language and translate it into a comparative version. That can mean changing stories, or idioms that no longer land in the new language.
I'm not the person who made any claim about reading speeds, and I would disagree wholeheartedly with that baseless statement.