this post was submitted on 12 Jul 2025
47 points (94.3% liked)

Anime

3121 readers
87 users here now

This community is the place to discuss and ask questions about anime, anime news, and related topics.

Currently airing show discussion threads are created by our resident bot, [email protected]. If it doesn't make a thread for an episode that you want to discuss, see the user guide on the wiki for instructions on how to ask rikka to make a thread for you to use.

Check out our wiki to find:

Rules

More complete rules on the wiki.

Related General Communities

Discord

Thanks to @[email protected] for running the discord!


rikka

founded 2 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 0 points 2 days ago* (last edited 2 days ago) (2 children)

That's a field I can answer in a professional capacity (my work involves translations for almost 20 years now). MTL is a great tool if used by a translator. A tool that provides a rough draft for a human translator as a starting point. If used as such, it vastly (I cannot stress this enough) speeds up the translation process without losing the quality of the translation.

CR, on the other hand, seems to use it as a replacement for the human translator, where the MTL is the end product.

Personally, I feel very conflicted about this. Obviously, I want good and accurate translations as a best-case scenario. But between human translators using the platform to inject their own views and agendas into the script, and broken and faulty MTL, I take the latter.

[–] [email protected] 1 points 1 day ago (1 children)

What translator has tried to inject their agenda into any anime?

[–] [email protected] 1 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

Jamie Marchi, Katrina Leonoudakis. Not "tried", "did".